Поэзия Михаила Мазеля. № 1542 Окуджава в Нью-Йорке или от Анны к Анне. (Нью-Йоркский зимний разговор с Анной и Надеждой об Окуджаве и не только)
top of page

  Last updated: June 2021  of the year. Available 1800+ poems. (20 collections of poetry). Search!

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is here: [GO TO THE LIST]

Reset

  Attention!! Dear visitors, the site is under debugging. Crashes possible! 

Hide

   All poems are available for reading and commenting. Sorting by books, titles, first lines and dates of writing works. Searching on one and several lines works the same way.

   Please, if you will leave responses, indicate the title or number of the poem, since the response form is common for all poems.

   The author - Mikhail Mazel expresses his deep gratitude to everyone who is interested in his work and is glad to communicate.

   If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

Reset

Окуджава в Нью-Йорке или от Анны к Анне. (Нью-Йоркский зимний разговор с Анной и Надеждой об Окуджаве и не только)

Внесение ясности

Back
Forward

Путь1542

ПрефиксMyPoems

                                                                                             … А. А.

Не плащ, а куртка… Зимний город и разговоры обо всём.
О трубаче, о том, что скоро мы ясность в этот мир внесём.
С чего всё началось? Пожалуй, с саксофониста на углу.
Я вспомнил строчку Окуджавы (про трубача). День сбросил мглу.

 

Возможно, это и не странно, но так сложилось с древних лет: 
к поэтам вдруг приходят Анны… Центральный Парк. Кабриолет.
Немноголюдно. Чуть прохладно. Ещё один саксофонист.
На ветках прячутся гирлянды. Звук так пронзителен и чист.

 

И мы чисты. Хотите – верьте. Стучат копыта. Кучер строг.
Рожденье дня. Рожденье ветра. Немой восторг. Рожденье строк.
А Анна? Анна мне внимает. Я счастлив гидом быть.  Фреза
подвластна многому. Прямая – ведёт вопросом:  «Что же за?»

 

За каждым словом Окуджавы его война, его любовь.
И в пыльных шлемах комиссары с знамён его смывают кровь.
И нам как будто не пристало вставлять меж песен «про себя».
Но пьедесталы и составы мелькают небо серебря.

 

Что рассказать тебе, Надежда, о нашей хрупкой тишине?
Мы обсуждали это прежде, мы кутались… нет, не в шинель,
а в курточки, в слов тихий отзвук, в с ним приходящий тайный смысл
простых вещей, и… скрип повозок дождь за окном ещё не смыл.

 

Он льёт и лёт от века к веку, и говорит, и бередит,
и вдруг выходит на поверку, что ничего нет впереди.
И пустота ждёт наших действий, и наших мыслей, наших слов.
А где-то Пушкин с Окуджавой судачат про добро и зло.

 

Мы бродим с Анной по Нью-Йорку, я говорю ей о Москве,
я ей приоткрываю створки окна сокрытого в листве
стихов пока ей неизвестных, и сам в них окунаюсь с ней.
Надеюсь, Анне интересно. Наш путь лежит среди огней

 

Рождественских, Нью-Йоркских  ярких: таких как твой, Надежда, взгляд.
Мы где-то меж Центральным Парком, Москвой, скоплением Плеяд
и незнакомою дорогой, ведущей в тихий городок…
… другая Анна смотрит строго: «Плащ застегни, совсем продрог!»
 

More about creation background and etc ...

Poem1815.jpg

7 янв. 2019 г.

1542

1305

Окуджава в Нью-Йорке или от Анны к Анне. (Нью-Йоркский зимний разговор с Анной и Надеждой об Окуджаве и не только)Миша Мазель
00:00 / 01:04

Автор исполнитель песни на мои стихи

00:00 / 01:04
00:00 / 01:04
00:00 / 01:04

© Poems, designed by Mikhail Mazel. Illustrations or author's drawings or author's collages. Collage sources  - copyright and from the Internet.

The author will be pleased to "hear" your opinion:

Please indicate in responses  numbers  or titles  poems

bottom of page