Поэзия Михаила Мазеля. № 1764 На краю смородинового Рая
top of page

  Last updated: June 2021  of the year. Available 1800+ poems. (20 collections of poetry). Search!

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is here: [GO TO THE LIST]

Reset

  Attention!! Dear visitors, the site is under debugging. Crashes possible! 

Hide

   All poems are available for reading and commenting. Sorting by books, titles, first lines and dates of writing works. Searching on one and several lines works the same way.

   Please, if you will leave responses, indicate the title or number of the poem, since the response form is common for all poems.

   The author - Mikhail Mazel expresses his deep gratitude to everyone who is interested in his work and is glad to communicate.

   If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

Reset

На краю смородинового Рая

... из Книги Времён

Back
Forward

Путь1764

ПрефиксMyPoems

Я не пишу стихов о Родине.

Пишу о женщинах. Немного.

Соски похожи на смородину,

Ну,.. очень маленькую. В ногу

иду со временем. Физически.

Я наблюдаю, как художник.

Манипуляцией языческой

колдую, спрятав перья в ножны.


Я путешествую по времени

в своих мечтах, стихах и думах.

И родинки катятся премией.

Я и не знал, что наколдую

себе такое наказанье:

дорогу от большого к малости.

Смородиной, а не слезами –

плачу за рифм беспечных шалости.


И мне нисколечко не странно

любить, не будучи любимым,

придумывать для рифмы страны

в которых чаще корабли мы:

и позабытые на рейде,

и затерявшиеся в море.

Мне лестна чья-то мысль о бреде,

и чуть страшит – о Невеморе.


Несутся облака. Вприпрыжку

по ним вдогонку я по лужам

скачу. Растрёпанный мальчишка.

Похоже я кому-то нужен.

Пускай не той… в крупинках ягод.

Смородина от жара бродит.

И я брожу… Назад в варяги

и дальше… глупый или гордый.


Я не пишу стихов о Родине

поскольку не считаю нужным.

Та женщина, собрав смородину,

надев халат, готовит ужин.

Какая разница. В Италии,

или в Прибалтике под соснами.

Я мысленно – пониже талии.

Как те смородины – несносный.


Со стороны – шепчу я что-то.

Не удивляю тех, кто в курсе

моих этюдов. Быть в почёте

или поехать на экскурсию

в Италию, опять же в дюны?..

Пески мне ближе громких стансов.

Смородина и сосны юные –

никто не прошептал: «Останься».


Я – не познавший ласок лирик

и не вкусивший сцену трагик

пишу про листьев эскадрильи,

пишу про домик у оврага.

Пишу про парус, что маячит

от расставанья к возвращенью.

И вырисовывая мачту,

я косвенно прошу прощенья.


У тех – кто ждёт стихи о доме,

который больший дом, чем «вроде».

У тех – кто хочет о Содоме

И… чуть подробней о смородине.

И, извинившись, я исчезну

уплыв на мной же нарисованном

корвете. Там предельно честно

спою про жизнь не за засовами.

More about creation background and etc ...

Poem1815.jpg

8 мар. 2020 г.

1764

1527

На краю смородинового РаяМиша Мазель
00:00 / 01:04

Автор исполнитель песни на мои стихи

00:00 / 01:04
00:00 / 01:04
00:00 / 01:04

© Poems, designed by Mikhail Mazel. Illustrations or author's drawings or author's collages. Collage sources  - copyright and from the Internet.

The author will be pleased to "hear" your opinion:

Please indicate in responses  numbers  or titles  poems

bottom of page