Поэзия Михаила Мазеля. № 531 Перевод с неизвестного
top of page

  Last updated: June 2021  of the year. Available 1800+ poems. (20 collections of poetry). Search!

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is here: [GO TO THE LIST]

Reset

  Attention!! Dear visitors, the site is under debugging. Crashes possible! 

Hide

   All poems are available for reading and commenting. Sorting by books, titles, first lines and dates of writing works. Searching on one and several lines works the same way.

   Please, if you will leave responses, indicate the title or number of the poem, since the response form is common for all poems.

   The author - Mikhail Mazel expresses his deep gratitude to everyone who is interested in his work and is glad to communicate.

   If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

  If you came here from the search form, opening the text of the poem in a new window, just close it and continue studying the work of Michael. If you came to this page by the link, then the list of books, poems and search forms for all poems for 34 years is located here: [GO TO THE LIST]

Reset

Перевод с неизвестного

Синий вагон метро

Back
Forward

Путь531

ПрефиксMyPoems

Я одинокий ездок

   по дороге, ведущей к мудрости,

      что отдаляется с каждым шагом.


Я Клинт Иствуд, глядящий

   на вечерние горы.

      И в моем прищуре видна его усмешка.


Я неуловимый мститель,

   спешащий на закат

      барельефом на фоне солнца.


Я футбольный мяч,

   разбивший оконце

      соседа, забывшего своё имя.


Я тот, кого нет с ними.

   С теми, кто прочтёт и осудит.

   С теми, кто неподсуден

      в том, что не понял…


Кони. Кто же их гонит?

Ветер, раздувающий вечер?

Вече? Лошадиное или человечье?

Вечно.

            А мы снова беспечны.

   Беспризорны.

                           Вроде.

Потому что мы бродим

   где-то

             на закате лета,

      по Земле этой ходим.

Понимаем ли?

             Переводим

дни и мысли.

   Кто хитрит, а кто - честно.

Что же дальше?

                           Неизвестно.

More about creation background and etc ...

Poem1815.jpg

7 нояб. 2000 г.

531

323

Перевод с неизвестногоМиша Мазель
00:00 / 01:04

Автор исполнитель песни на мои стихи

00:00 / 01:04
00:00 / 01:04
00:00 / 01:04

© Poems, designed by Mikhail Mazel. Illustrations or author's drawings or author's collages. Collage sources  - copyright and from the Internet.

The author will be pleased to "hear" your opinion:

Please indicate in responses  numbers  or titles  poems

bottom of page